爱好很杂,三观诡奇,日常拖更,填坑随缘。
·闲来无事翻一下,和一般翻译不同的是,我大致翻出一个可以用英文跟着原曲节奏唱的版本。押韵和节奏方面尽力了。英语习惯和汉语不同,非英语非翻译专业,水平有限无法完整传达原词含义,请大家多包涵,多指正。
入梦的,带不走,
Those in dreams, I can't forget
初醒的,看不透。
Come awake, I can't see through
重逢前,临别后,
Between farewell n' meet again
拨雪寻春,烧灯续昼。
Chase spring in snow; lights on, daytime prolongs
此身葬风波,还以为相忘旧山河,
Buried in disturbances, I thought we forgot each long before
你我往生客,谁才是痴狂者。
Both life's passers-by, who're that infatuated fool
百鬼过荒城,第几次将横笛吹彻,
Wasteland haunted by ghosts, how many times I played that flute
而此刻,又何以为歌?
But right now, what shall I sing for
是跌碎尘埃的孤魂,在天涯永夜处容身,
That broken perished soul I was, to endless darkness I had fell
听谁唱世外光阴,洞中朝暮只一瞬。
Who sang that time beyond time, that instant may cross days and nights
是生死不羁的欢恨,问琴弦遥祝了几程,
Love n'hate surpass death and life, how many chords you blessed me by
就用这无名一曲诺此生。
Just this nameless song we vow for life
长行的,不停留,
Who marched long, never stays
归来的,飘零久。
Who returned, but wandered lost
临别前,重逢后,
Between farewell n'meet again
林泉渡水,白云载酒。
Spring flows through grove; clouds ladle wine
此身赴风波,还以为今时不识我,
Entering disturbance, I thought you won't know me by sight
惆怅人间客,谁才是忘情者。
Worldly world we passed in woe, who chose oblivion to detach
清风过故城,又一次将横笛吹彻,
A breeze traverses old town, again I pick up my flute and play
而此刻,又何以为歌?
But right now, what shall I sing for
是跌碎尘埃的孤魂,在天涯永夜处容身,
That broken perished soul I was, to endless darkness I had fell
听谁唱世外光阴,洞中朝暮只一瞬。
Who sang that time beyond time, that instant may cross days and nights
是生死不羁的欢恨,问琴弦遥祝了几程,
Love n'hate surpass death and life, how many chords you blessed me by
就用这无名一曲诺此生。
Just this nameless song we vow for life
长行的,不停留,
Who marched long, never stays
归来的,飘零久。
Who returned, but wandered lost
临别前,重逢后,
Between farewell n'meet again
林泉渡水,白云载酒。
Spring flows through grove, clouds ladle wine
是风云浴血的故人,在天地静默处启唇,
Who shed blood with me to the end, confessed in silence where earth ends
低唱过世外光阴,洞中朝暮只一瞬。
He sang that time beyond time, that instant may cross days and nights
是出鞘即斩的霜刃,避不开心头旧红尘,
That blade so keen which none compares, can't be freed from what weighs its edge
就用这无名一曲诺此生。
Just this nameless song we vow for life
是跌碎尘埃的孤魂,在天涯永夜处容身,
That broken perished soul I was, to endless darkness I had fell
听谁唱世外光阴,洞中朝暮只一瞬。
Who sang that time beyond time, that instant may cross days and nights
是生死不羁的欢恨,问琴弦遥祝了几程,
Love n'hate surpass death and life, how many chords you blessed me by
就用这无名一曲诺此生。
Just this nameless song we vow for life